Vous n’avez jamais fait d’allemand à l’école ? Qu’importe. Dites-vous que vous en savez plus que vous ne le pensez. Vous êtes prêts ? Alors démonstration :
Aperitif, Apropos, Banane, Chef, Dekoration, Etikette, Foto, Gratinieren, Hotel, Induktion, Kakao, Lokal, Likör, Menü, Nektarine, Omelett, Pektin, Restaurant, Schokoladenmousse, Tee, Utensilien, Vanille, Joghurt, Zitrone...
Vous voyez, c’est facile! Ajoutez un « k » par-ci, « sch » par-là…et ça marche (enfin pas toujours). Il faut quand même se coltiner un peu de grammaire de temps en temps. Viel Spaβ !
500 g de rhubarbe
1 orange
4 c.s de sucre
Lavez la rhubarbe, épluchez-la et coupez-la en morceau. Pressez l’orange. Versez dans une casserole la rhubarbe, le sucre et le jus d’orange. Portez à ébullition et laissez frémir. La compote est prête lorsque la rhubarbe est tendre et le jus légèrement épaissi.
Mon grain de sel
Idéal au petit déjeuner avec un yaourt nature et quelques cuillerées de muesli
Mémo en V.O. : compote de rhubarbe caramélisée –
Karamellisiertes Rhabarber-Kompott
Si vous voulez recevoir les nouveaux articles de Bretzel et Café Crème directement dans votre boîte e-mail dès qu’ils sont publiés, abonnez-vous à ma Newsletter dans le menu déroulant à droite de l’écran.
3 commentaires:
Porte-Monnaie, ça se dit pareil aussi, j'ai appris ça ce we !
dommage pour les messages qui jouent à l'homme invisible ...
Je te proposais (et c'est toujours valable) de passer avec les enfants pour goûter courant juin, si ça vous tente.
bises.
La rhubarbe! Il faut que j'en trouve!!! J'ai le plat à tarte parfait pour elle!
Madame H,
avec grand plaisir
Kelpaich,
le plat rectangulaire? idéal!
Enregistrer un commentaire